Traduttrice e interprete italiano polacco e polacco italiano
Vai al sito in italiano | Przejdź do strony w języku polskim
Marta Mirosław
Benvenuti nel mio sito web di traduzione e interpretariato, dedicato a coloro che cercano servizi professionali di traduzione dalla lingua polacca all’italiano e dalla lingua italiana al polacco.
Sono Marta Mirosław, una traduttrice giurata e interprete professionista con una vasta esperienza nel settore della traduzione.
Sono iscritta all’Albo dei Traduttori Giurati del Ministero della Giustizia in Polonia e al Ruolo Periti ed Esperti presso la Camera di commercio di Cagliari nella sezione traduttori e interpreti.
Chi sono
Traduttrice giurata
e interprete professionista.
Grazie a un background linguistico solido e anni di esperienza mi sono specializzata in diversi campi, tra cui il diritto, il diritto comunitario, la meccanica industriale e ferroviaria, l’e-commerce, la moda e il settore del lusso. Oltre alla traduzione, offro servizi di interpretariato e transcreation.
La mia passione per le lingue e la cultura mi ha portato a laurearmi in Filologia Italiana presso l’Università di Varsavia e a conseguire un Master in Traduzione ed Interpretariato Giuridico-Legale. Inoltre, ho avuto la fortuna di studiare all’estero, presso l’Università di Catania, grazie a una borsa di studio Socrates-Erasmus. Da qualche anno vivo e lavoro in Sardegna.
Il mio curriculum è caratterizzato da anni di esperienza nel campo della traduzione. Ho tradotto milioni di parole, utilizzando le più avanzate tecnologie di traduzione.
I miei clienti sono distribuiti tra l’Italia e la Polonia: piccole e grandi aziende, amministrazioni pubbliche, tribunali, studi legali e notarili, società di engineering. Collaboro inoltre con numerose agenzie di traduzione, che prevalentemente forniscono servizi per l’Unione Europea e grandi marchi della moda italiana.
Siete alla ricerca di una traduttrice professionista italiano-polacco o polacco-italiano? Siete nel posto giusto.
Marta Mirosław
Traduzione professionale & interpretariato
Certificazioni
Membro ordinario dell’Associazione Polacca dei Traduttori Giurati e Specialistici (TEPIS)
Certificazioni
Iscrizione all’Albo dei Traduttori Giurati del Ministero della Giustizia della Repubblica di Polonia: TP/33/11
Certificazioni
Iscrizione al Ruolo Periti ed Esperti presso la Camera di commercio di Cagliari-Oristano nella sezione di traduttori e interpreti n. 1020
Marta Mirosław
Attività
Da oltre 15 anni offro servizi di traduzione professionale e di interpretariato dall’italiano al polacco e dal polacco all’italiano per clienti privati, imprese e organizzazioni in tutta Italia e all’estero. Grazie alla mia esperienza sono in grado di tradurre documenti tecnici, legali, finanziari e commerciali, tra cui manuali d’uso e manutenzione, dichiarazioni di conformità, contratti di lavoro, bilanci, sentenze, testi pubblicitari e di marketing.
Utilizzo strumenti di traduzione assistita all’avanguardia, tra cui SDL Trados Studio e MemoQ, che mi consentono di raggiungere la massima precisione e coerenza nella mia traduzione.
Sono una libera professionista con partita IVA in regime intracomunitario e sono in possesso di firma elettronica qualificata, con la quale posso “giurare” e autenticare le traduzioni.
Sono una traduttrice professionista madrelingua con anni di esperienza nel settore. Svolgo servizi di traduzione per aziende e privati che necessitano di traduzioni precise e di alta qualità, che rispettino il contesto e il tono originale del testo. I miei servizi di traduzione sono riconosciuti a livello internazionale. Garantisco la massima riservatezza, professionalità e affidabilità.
Offro una vasta gamma di servizi di traduzione, tra cui traduzione professionale dall’italiano al polacco e viceversa, traduzione giurata di documenti ufficiali, interpretariato in occasione di fiere, congressi, udienze in tribunale, sottoscrizione di contratti e atti pubblici davanti al notaio e altro ancora.
Mi occupo anche della Transcreation, una nuovissima tipologia di servizio che si colloca a metà strada fra la traduzione e il copywriting.
La transcreation è una forma di adattamento creativo di un messaggio, spesso pubblicitario o di marketing, da una lingua e cultura di partenza ad un’altra, senza perdere il significato, lo stile e l’effetto emozionale dell’originale. La transcreation va oltre la traduzione letterale e richiede una profonda conoscenza della cultura e del contesto del pubblico di destinazione, nonché una grande creatività nella ricerca di soluzioni che risuonino con l’audience di destinazione in modo efficace.
La transcreation è spesso utilizzata in campo pubblicitario per adattare slogan, messaggi e annunci ad un pubblico straniero, ma può essere utilizzata anche per l’adattamento di contenuti come brochure, manuali o siti web in altre lingue. La transcreation richiede una grande abilità nel bilanciare la fedeltà al significato originale con la necessità di adattarsi alla cultura e alle preferenze linguistiche del pubblico di destinazione. Grazie alla mia esperienza e professionalità posso agevolmente aiutarvi in questo campo.
Ho inoltre una grande esperienza nel settore dell’e-commerce e nel lancio dei marchi italiani in Polonia (shop online, newsletter, google ads, post sui social e altri contenuti web).
Marta Mirosław
Servizi di traduzione
Offro prodotti con un ottimo rapporto qualità/prezzo, con tempistiche flessibili e tariffe adattabili alle esigenze di un’ampia gamma di progetti. Offro servizi di traduzione accurati e affidabili per documenti tecnici, legali e commerciali, oltre a fornire servizi di interpretariato durante fiere, congressi, sessioni di formazione, trattative, incontri d’affari e altri eventi. Sono altamente qualificata e mi assicuro sempre di venire incontro alle esigenze e alle aspettative dei miei clienti.
Traduzioni asseverate
Realizzo traduzioni asseverate, ovvero traduzioni che hanno valore giuridico e richiedono l’autenticazione di un traduttore giurato.
Servizi di traduzione per aziende
Traduzioni per clienti privati
Svolgo servizi di traduzione per clienti privati che necessitano tradurre documenti legali come trascrizioni di matrimoni, atti di nascita, risolvere controversie legali e tradurre al meglio i contratti. Posso inoltre assistere i clienti nella compravendita di immobili, fornendo traduzioni precise e affidabili per le transazioni immobiliari in Italia e in Polonia.
Traduzioni per il settore industriale
Traduzioni per il settore e-commerce
Offro servizi di traduzione per il settore e-commerce, aiutando le aziende a espandere il loro business in Polonia. Posso tradurre siti web e descrizioni di prodotto in modo che i clienti polacchi possano facilmente comprendere le caratteristiche dei prodotti e acquistare online. Ho una buona conoscenza delle basi di html e SEO.
Fornisco servizi di transcreation, offrendo un adattamento creativo ed efficace dei messaggi pubblicitari o di marketing dal polacco all’italiano e dall’italiano al polacco.
Marta Mirosław
Compravendite immobiliari & Real Estate
Posso assistere gli acquirenti polacchi interessati all’acquisto di proprietà immobiliari in Italia, fornendo traduzioni affidabili per le transazioni immobiliari. Inoltre, posso assistere le agenzie immobiliari italiane nella traduzione di documenti e contratti per la compravendita di proprietà immobiliari.
Posso fornire assistenza completa nella traduzione di siti web, annunci e descrizioni di case, in modo da garantire una comunicazione efficace e trasparente tra acquirenti e venditori.
Offro un’ampia gamma di servizi per coloro che cercano una casa in Italia e per le agenzie immobiliari italiane che desiderano raggiungere un pubblico internazionale, in particolare i clienti polacchi.
Posso offrire ai polacchi privati una consulenza personalizzata per aiutarli a trovare la casa dei loro sogni in Italia. Grazie alla mia esperienza e alla mia conoscenza del mercato immobiliare italiano posso fornire una guida completa durante il processo di acquisto, garantendo una transazione sicura e senza problemi.
Le agenzie immobiliari italiane che desiderano raggiungere un pubblico internazionale possono contare sul mio supporto per aprire la loro attività ai clienti polacchi. Offro assistenza nella traduzione di siti web, nella traduzione di annunci e descrizioni di case e nella promozione degli immobili italiani sul mercato polacco.
Grazie alla mia esperienza e alla mia conoscenza del mercato immobiliare, posso aiutare le agenzie immobiliari a raggiungere nuovi clienti e a incrementare le loro vendite.
Sono una professionista altamente qualificata e appassionata del mio lavoro, impegnata a offrire ai miei clienti il miglior servizio possibile. Se stai cercando una casa in Italia o sei un’agenzia immobiliare italiana che vuole raggiungere nuovi clienti non esitare a contattarmi. Posso fornirti tutte le informazioni e la consulenza necessarie per aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi.
Marta Mirosław
Posso offrire un’esperienza specifica e pluriennale in questi settori:
Grazie alla mia formazione e alle mie competenze specifiche sono in grado di fornire un servizio di alta qualità in vari contesti.
La mia attenzione ai dettagli, la mia capacità di ascolto e la mia flessibilità mi consentono di soddisfare le esigenze di ogni cliente.
Con il mio aiuto potrete comunicare con efficacia e successo in qualsiasi contesto, sia esso commerciale, tecnico o culturale.
Diritto comunitario
atti normativi italiani notificati all’interno dell’UE, brevetti e atti notarili
Diritto civile e penale
Diritto societario
Diritto del lavoro
Atti ufficiali
Finanza
Meccanica industriale
manuali d’uso e manutenzione, schede tecniche, dichiarazioni di conformità, normativa antinfortunistica, perizie
Ferrovie
Edilizia
gare d’appalto, progetti esecutivi, progetti edili, normative tecniche, piani operativi di sicurezza
Settore del lusso
e-commerce del settore fashion e dell’industria cosmetica, descrizioni di prodotti, newsletter, testi promozionali, di marketing, schede prodotto e presentazioni, documentazioni tecniche, brevetti di prodotti, analisi di laboratorio, etichette prodotto, transcreation per il settore del lusso
Transcreation
traduzione creativa di testi pubblicitari e di marketing, ad esempio cataloghi e brochure, campagne pubblicitarie, comunicati stampa relativi a prodotti, rassegne stampa e articoli per riviste, siti web di case produttrici
Settore immobiliare
assistenza agli acquirenti polacchi interessati all’acquisto di proprietà immobiliari in Italia, fornendo traduzioni affidabili per le transazioni immobiliari; assistenza alle agenzie immobiliari italiane nella traduzione di documenti e contratti per la compravendita di proprietà immobiliari
Marta Mirosław
Contatti
Contattatemi per ulteriori informazioni sui miei servizi di traduzione professionale polacco-italiano e italiano-polacco.
Contatti
Richiedete
un preventivo
Specificate la tipologia di assistenza professionale richiesta e richiedete un preventivo gratuito. I prezzi possono variare in base al tipo di attività e saranno concordati con il cliente durante la fase di preventivo.